“太阳总会照到我们,不管我们在哪里。”
——石黑一雄
石黑一雄的《克拉拉与太阳》正在照亮城市的每个角落。
随着423世界读书日的临近,一批城市书店也在焕新亮相。就在译文社办公楼的斜对面、福州路366号的百新书局的橱窗,已经更新成如下的效果:
书店特有的“2平米美术馆”也将变成这般美丽的模样:
位于青岛的方所书店,目前也已经开启了《克拉拉与太阳》特别展览:
这本美丽的书你抢先拥有了吗?新书抱回家后,除了阅读石黑笔下的“故事”,还能读出怎样层次分明的美感呢?译文君的伙伴们甚至纷纷第一时间买回了这本书的原版,希望可以体会石黑一雄的语言特色。
英文原版 Klara and the Sun ,是不是也很美丽?
经过近一个月时间的筹备,上海译文出版社和加拿大阳光教育携手组织的中加连线菁读苑特别活动也即将上线。
具体信息如下:
1
第一场
时间:北京时间4月18日(周日)10:00-12:00
嘉宾:Bradley、Jean Beauchamp、尚媛媛、btr、宋佥
语言:中英双语
2
第二场
时间:北京时间4月24日(周六)10:00-11:30
嘉宾:Barry D. Steben、沈欣、张怡微、顾文洁、段文昕、梁晨玉、许畅、傅晓、吴洁静
语言:中英双语
这两场在线读书会将会是含金量很高的交流活动。我们先从活动安排上了解一下。
4月18日的嘉宾阵容很强大:
1
Jean Beauchamp
加拿大人。作家、诗人,曾在加拿大、日本、中国的(厦门)大学任教,主要教授写作。菁读苑资深原版阅读导师、石黑一雄英文原版《长日将尽》( The Remains of the Day )领读。
2
尚媛媛
南京外国语学校高中英语老师,南外教工阅读组织“乐书会”会长。教学上努力让同学们喜欢上英语,在英语课上愿意用所学语言表达自己;在教学中和学生共同成长,努力成为正直、善良、有担当、有修养的人。
3
btr
生活在上海的作家、译者和文化评论人。出版有《迷你》、《意思意思》等,译有保罗·奥斯特《孤独及其所创造的》及阿巴斯·基阿鲁斯达米《樱桃的滋味:阿巴斯谈电影》等。2014年起创办微信公众账号“意思意思”(petitemort)。
4
宋佥
宋佥,男,1983年生,上海译文出版社文学编辑,译者,编有石黑一雄作品《被掩埋的巨人》《我辈孤雏》,布罗茨基作品《悲伤与理智》《小于一》《大理石像》,以及邹仲之译《草叶集》、蒲隆译《狄金森诗全集》等,译有《克拉拉与太阳》《石黑一雄诺奖获奖演说》《漫长的告别》《随性而至》《奥威尔日记》等作品。
5
Bradley
出生、成长、受教育于加拿大维多利亚。加拿大维多利亚大学历史系学士、英语语言文学系研究生学历。加拿大维多利亚大学法语教学研究生学历。加拿大BC省TEAL(Teaching English as an Additional Language)专业委员会委员,加拿大BC省College of Teachers专业委员会委员。2014年至今任教于加拿大维多利亚大学,曾先后在英国和捷克教授英语和英语文学。2017年作为维多利亚大学与阳光教育合作的英语老师培训项目指导教师前往中国一个月。热爱音乐、艺术和语言教与学。
4月18日的活动分为两个环节:
1
第一个环节
阳光教育菁读苑的资深领读老师Jean Beauchamp、尚媛媛,生活在上海的作家、译者和文化评论人btr,上海译文出版社编辑及本书译者宋佥,分别分享阅读这本书的切入点和个人体会。
2
第二个环节
阳光教育的外教Bradley带领读者精读该书的部分篇章。
所以这场活动你既能更加细致地理解《克拉拉与太阳》的小说文本,体会石黑一雄小说技法和语言艺术的精湛,同时还能学习到原版阅读的方法,说不定可以促使你把长久以来想要进行的阅读计划重新捡起来,去收获更多阅读技能和语言水平的提升。