天文专家:外国人拜年说Lunar New Year不准确 |新科普

2021-02-25 18:35:56 作者: 天文专家:外

摘要:Lunar的意思是“月亮的”,但是阴历并不是纯阴历,而是阴阳合历。

今年新年,包含政要在内的许多外国人向华人拜年,不少人的恭喜语是“Happy Lunar New Year”。对此,上海市地理学会副秘书长、上海地理馆建造指挥部展现教育主管施韡觉得,阴历新年译作“Lunar New Year”并不精确。这是什么原因呢?正确的英文翻译是什么?

Lunar的意思是“月亮的”,但是阴历并不是纯阴历,而是阴阳合历。施韡介绍,现在各个国家和民族选用的历法有三大类——阳历、阴历、阴阳合历。

阳历是以“回归年”即地球公转周期为参阅规范的历法。运用最广的阳历当属公历,这部历法以公元编年,平年365天,闰年366天,每400年中设97个闰年,意图是让每年的均匀长度与“回归年”周期365.2422天相吻合。

阴历是以“朔望月”即月相改变周期为参阅规范的历法。这类历法不考虑地球公转的要素,以一个“朔望月”均匀29.5306天为单位累加,一年为354天或355天,比阳历一年少10天或11天。这个差错累积3年,就相当于阳历的一个月,所以会呈现“寒暑倒置”的状况,如7月隆冬、1月盛暑。

阴阳合历是统筹“回归年”和“朔望月”两个周期的历法。遵从前一个周期的意图,是反映时节准时替换,防止“寒暑倒置”,并辅导农业、渔业和牧业;遵从后一个周期的意图,是反映月相,便于纪日和纪时,并辅导农业、渔业和牧业,滨海沿江区域还能将其与潮汐相关。

我国阴历便是阴阳合历。这部历法是怎么完成“阴阳谐和”的呢?主要靠二十四节气和置闰规律。二十四节气是阴历中“阳”的部分,它们是太阳周年视运动轨迹(能够理解为地球公转轨迹)上的24个等分点,与月球无关。

置闰规律是为了确保在一个较长时期中,阳历与阴历在长度上共同。上海汉未央传统文化促进中心创始人、复旦大学历史系硕士姚渊介绍,早在先秦时期,华夏先民就依据很多的观测数据提出了“三年一闰”“五年再闰”规律,终究发现了“十九年七闰”这一抱负周期,即每19年补入7个闰月,共得235个“朔望月”(12×19+7=235),总时长6939.6910天(29.5306×235=6939.6910)。而19个“回归年”的总时长是6939.6018天(365.2422×19=6939.6018),与前者简直彻底共同。

由此可见,称阴历新年为“Lunar New Year”并不精确。那么,阴历新年的英文译名应该是什么呢?施韡以为能够是“Chinese New Year”。他解说说,东亚、东南亚有不少国家受中华文化影响,但据他了解,以阴历正月初一为新年第一天的国家只要越南。假如考虑到越南人的感触,能够把越南新年称为“Vietnamese New Year”。而外国人向华人拜年时,彻底能够说“Happy Chinese New Year”。

外国人拜年还能够说“Happy Spring Festival”。“Spring Festival”是“新年”的规范英文翻译,我国地理学会地理名词审定委员会对此早有结论,相关译名收录于《英汉地理学名词》一书。栏目主编:黄海华文字编辑:俞欢然题图来历:新华社图片来历:新华社、地理茶餐厅