司马奕再次遭贬为海西公,却坚持拒绝拥护他谋求复位的造反妖贼

2020-10-13 13:39:12 作者: 司马奕再次遭

小A读《晋书》系列文集《晋书笔记》之读《晋书帝纪第八》废帝司马奕第四篇

文:小A斯蒂芬

原文【10】:初,桓温有不臣之心,欲先立功河朔,以收时望。及枋头之败,威名顿挫,逐潜谋废立,以长威权。然惮帝守道,恐招时议。以宫阐重闷,床笫易诬,乃言帝为阉,遂行废辱。初,帝平生每以为虑,尝召术人扈谦筮之,卦成,答曰:"晋室有盘石之固,陛下有出宫之象。"竟如其言。

释文:当初,桓温因为有不臣之心,就想要先在河朔立下功劳,以收取名望和人心。可是枋头之战失败以后,他的威名受到了挫折,于是就阴谋废帝另立,以增加自己的威势和权力。可是又忌惮皇帝司马奕遵守道义,害怕会招致时人的诽谤和议论。于是就以皇宫中的隐秘事件,床笫之间的事情容易被诬陷,就说皇帝本就是个阉人,进行废帝另立的图谋以侮辱皇帝。当初,皇帝司马奕时常害怕这样的事情发生,于是就经常找术士进行预测,卜卦完成之后,术士就说:“晋朝皇室的根基如同盘石一般坚固,但是陛下您却有离开皇宫的征兆。”后来果然应验了这样的话。

原文11】:咸安二年正月,降封帝为海西县公。四月,徙居吴县,敕吴国内史刁彝防卫,又遣御史顾允监察之。十一月,妖贼卢悚遣弟子殿中监许龙晨到其门,称太后密诏,奉迎兴复。帝初欲从之,纳保母谏而止。龙曰:"大事将捷,焉用儿女子言乎?"帝曰:"我得罪于此,幸蒙宽宥,岂敢妄动哉!且太后有诏,便应官属来,何独使汝也?汝必为乱。"因叱左右缚之,龙惧而走。帝知天命不可再,深虑横祸,乃杜塞聪明,无思无虑,终日酣畅,耽于内宠,有子不育,庶保天年。时人怜之,为作歌焉。朝廷以帝安于屈辱,不复为虞。太元十一年十月甲申,薨于吴,时年四十五。

释文:咸安二年(即公元372年)正月,降低废帝司马奕的爵位为海西县公。

四月,迁徙司马奕到吴县居住,赦令吴国内史刁彝对他多加防范,又派遣御史顾允对他进行监察。

十一月份,妖贼卢悚派遣弟子殿中监许龙晨到司马奕的家门,称有太后的密诏,要奉迎司马奕兴复皇帝位置。司马奕本来想要听从,后接纳了保母的谏阻而没有施行。

许龙说道:“大事就要成功了,怎么能够听从一个女人的话呢?”司马奕说道:“我是犯了罪的人,幸好得到了宽恕!而且太后如果有诏的话,就应该让官员前来宣召,怎么会让你一个人来呢?你必定是要犯上作乱。”于是就喝令左右的人将许龙绑缚起来,许龙害怕就逃走了。

废帝司马奕知道天命不可更改,非常的担心会遭遇到横祸,于是就堵塞屏绝了所有聪明人,不问世事,无忧无虑的生活,每天只是酣畅的饮酒作乐,又由于被内宠耽搁,也不正经教育抚育自己的儿子,希望以此能够保住自身。当时的 人们都很同情他,就为他创作了歌颂的诗歌。

朝廷因为废帝司马奕安于屈辱和现状,于是就再没有对他进行防范。太元十一年(即公元 386年)十月份甲申日,司马奕在吴县去世,时年四十五岁。

原文【12】:史臣曰:孝宗因繦抱之姿,用母氏之化,中外无事,十有余年。以武安之才,启之疆埸;以文王之风,被乎江汉,则孔子所谓吾无间然矣。哀皇宽惠,可以为君,而鸿祀禳天,用尘其德。东海违许龙之驾,屈放命之臣,所谓柔弱胜刚强,得尽于天年者也。

释文:史官说道:晋孝宗穆帝司马聃因为即位的时候还在襁褓之中,由他的母亲褚蒜子代为教化百姓,所以才有了晋朝内外相安无事的十余年的时间。最后他任用当年武安君那样有才能的人,派遣到疆场上去为国效力;又以周文王那样的风格,去统治江汉地区,这就是孔子所谓说过的没有什么可非议的了。

晋哀帝司马丕为人宽惠,足可以为君王,可是虽然用了弘大的祭祀来进行禳天续命,却像尘土一样没有任何意义。

 1/2    1 2 下一页 尾页