假如夫妻不叫老公老婆,怎表卿卿我我和礼敬?

2020-12-29 20:52:14 作者: 假如夫妻不叫

“藳砧与山荆”:

《幼学琼林.卷二.配偶类》说:“夫谓妻曰山荆,又曰内人;妻称夫曰藳砧(音同搞真),又曰老公。”“藳砧”的称法怎样来的呢?“藳砧”同“稿砧”,是一种斩除杂草的用具,也称为“𫓧”,因𫓧与夫同音,就被借为“老公”的切口。唐代权德舆《玉台体》:“铅华不行弃,莫是稿砧归。”表达了古人的诙谐与宛转之心意。

妻子借用了除草用具的“𫓧”称夫,老公则借用了妇女朴素无华的荆枝头饰“荆钗”称自家的妻子“山荆”。这也是有个闻名的典故,《列女传》记载东汉时闻名的山人梁鸿偕妻子孟光隐居,贤内助的孟光不施脂粉,以荆枝作钗、粗布为裙,协助梁鸿完结耕读、助人之志。孟光是个前史留名的贤内助,暧暧内含光,天然朴素胜过珠翠。后人因此以“山荆”谦称自己的妻子。

“夫子与夫人”、“君与妾”:

“夫子”是对妇人之“夫”的敬称。古时当女子要出嫁时,母亲深切地耳提面命:到了你的家,要依从“夫子”啊!《孟子.滕文公下》就这样说:“往之女家(*汝家),必敬必戒,无违夫子!”

“夫人”是搀扶其夫子的妇人;而妾则称夫为君或男君(*称夫之嫡妻“女君”),汉代郑玄注释《礼记.内则》说:“凡妾称夫曰君。”伦常有别。

“官人与奴家”:

“官人”字面意思是有官位的人,不是凡夫。如唐代韩愈《试大理评事王君墓志铭》:“必嫁官人,不以与凡子。”后来“官人”也用作妻对夫的敬称;“奴”和“奴家”是妇女谦善的自称,在敦煌变文说唱和小说中都有这样的体现,例如:《敦煌变文集新书.卷五.王昭君变文》:“远指白云呼且住,听奴一曲别乡关。”明代《醒世恒言.卷九.陈多寿存亡夫妻》:“我与你结发夫妻(德配夫妻),苦乐同受。今天官人患病,便是奴家命中所招。同生同死,有何理说!”

“老公与太太”、“老公与妻子”:

据周代的度衡量,成年男人高八尺左右,故以“老公”为男人的通称,如“老公二十不敢不有室;女子十五不敢不事人”( 《重刊宋本毛诗注疏附挍勘记 / 国风. 摽有梅》),句中的“老公”是指男人,和女子相对。老公也指威武有志节的男人,后来称婚姻关系中的男人为老公,赋予“一家之主”的形象。明代的小说中,就常见以“老公”称夫,《西游记》榜首二回:“我的乳名唤做李翠莲;我老公姓刘名全。”

“太太”是明代时对巡抚以上官员之妻的敬称。《续说郛.榜首六.甲乙剩言.边道诗》:“盖部民呼有司卷属(*眷属 ),惟中丞以上得呼太太耳。”后来往常老公也用来称自己的妻子,或敬称已婚妇女。《儒林外史》第二回:“就如女儿嫁人的,嫁时称为‘新娘’,后来称号‘奶奶’、‘太太’,就不叫‘新娘’了。”

至于“妻子”的称号来源远及上古。《释名.释亲属》:“士(*敬称男人)庶人曰妻;妻,齐也,夫贱不足以敬称故齐等言也。”就说“夫妻”这一对称号反映布衣家庭里等量齐观的夫妻关系。《诗经.常棣》:“妻子好合、如鼓瑟琴。”描写了共处和谐的夫妻宛如瑟琴和鸣。

从以上古代各种夫妻的称号来看,不管宛转或高雅,甜美或朴素,都有来处,个个蕴藉含光,一称一呼间巩固着配偶的心意。