第九章节:
曰:“望气者(27)言太原有奇气,使吾访之。李郎明发,何日到太原?”靖计之日。曰:“期达之明日,日方曙(28),候我于汾阳桥(29)。”言讫,乘驴而去,其行若飞,回忆已失。公与张氏且惊且喜,久之,曰:“勇士(30)不欺人。固无畏。”促鞭而行。
(27)望气: 风水学中的术语,风水学中认为穴中有气,高超的大师能够望见穴气。
(28)曙:指天刚亮时。
(29)汾阳桥: 桥名。
(30)勇士: 指豪爽侠义的人,文中指虬髯客。
译文:
虬髯客说:“望气的人说太原有独特的气候,让我寻访这王气。你明日动身,何日能到太原?”李靖核算抵达的日子。虬髯客说:“抵达的第二天,天刚亮时在汾阳桥等我。”说完,骑驴而去,速度如飞,一骑绝尘。回头间再看就看不见了。
李靖和张氏又惊又喜,红拂女注视了好久才说:“豪侠之士是不会哄人的。咱们不要害怕。”所以李靖和红拂女快马加鞭一路向太原赶去。
第十章节:
译文:
虬髯客说:“这是悉数的宝藏钱币的数量。我一切的东西,悉数赠送给你。为什么呢?大老公想要在这国际求得扬名立万之事,就当征战三、二十年,建少量功业。现在已然全国有主,还住在这儿干什么?太原的李氏,是真实的英明的君王!三五年内,就能平定全国。”
第十八章节:
“李郎以独特之才,辅清平之主,竭心尽善,必极人臣。一妹以天人之姿,蕴不世之艺,从夫之贵,以盛轩裳(49)。非一妹不能识李郎,非李郎不能荣一妹。起陆之渐,际会按期,虎啸风生,龙腾云萃,固非偶尔也。持余之赠,以佐真主,赞功业也,勉之哉!”
(49)以盛轩裳(cháng):意思是收支坐着华贵的马车,穿戴华美靓丽的衣服,享用荣华富有。有成语“轩裳华胄”。
译文:
“你凭着超凡绝伦的才干,辅佐和平君主,全力为善,一定会位极人臣。贤妹凭着天仙般的容貌,身兼不寻常的才艺,跟着老公富有,能够享用荣华富有的日子。假如不是贤妹,就不能使李郎遭到欣赏,假如不是李郎,就不能使贤妹享用荣华富有的日子。帝王的鼓起,王朝的更迭,往往会有一些辅佐他的人按期而至,就像虎啸生风,龙吟云中相同,人生的风云际会原本就不是偶尔的。拿着我给予你的财富,辅佐真命皇帝,协助他成果功业,鼓励为之吧!”
第十九章节:
尔后十年,当东南数千里外有异事,是吾得事之秋也。一妹与李郎可沥酒东南相贺。”因命家童列拜,曰:“李郎一妹,是汝主也!”言讫,与其妻从一奴,乘马而去。数步,遂不复见。
译文:
这之后再过十年,东南边数千里之外有不寻常的事,便是我得以功成名就的时分。贤妹和李郎能够向东南边洒酒恭贺我。”所以命家中童仆摆放叩拜,说:“从今往后,李郎和贤妹便是你们的主人,你们要极力服侍。”说完,虬髯客和他的妻子就只带着一个侍从,骑马离去。走了几步,就现已无影无踪了。
巾栉(44)妆饰毕,请更衣,衣又珍异。既毕,传云:“三郎来!”乃虬髯纱帽裼裘而来,亦有龙虎之状,欢然相见。催其妻出拜,盖亦天人耳。遂延中堂,铺排盘筵之盛,虽王公家不侔(45)也。四人对馔(46)讫,陈女乐二十人,列奏于前,若从天降,非人世之曲。食毕,行酒。家人自堂东舁(47)出二十床,各以秀丽帕覆之。既陈,尽去其帕,乃文簿钥匙耳。
(44)栉(zhì): 梳头。
(45)侔(móu):持平,齐,如“超五帝,侔三皇”。
(46)馔(zhuān):饮食,吃喝。
(47)舁(yú):一起合力抬起东西。