“风尘三侠”红拂女、李靖、虬髯客,在传统文化中是怎样的存在?

2020-12-11 14:30:21 作者: “风尘三侠”

第六章节:

急急梳头毕。裣衽(19)问其姓。卧客答曰:“姓张。”对曰:“妾亦姓张。合是妹。”遽拜之。问第几。曰:“第三。”问妹第几。曰:“最长。”遂喜曰:“今夕幸逢一妹。”张氏遥呼:“李郎且来见三兄!”公骤(20)礼之。遂环坐。曰:“煮者何肉?”曰:“羊肉,计已熟矣。”客曰:“饥。”公出市胡饼(21)。客抽腰间匕首,切肉共食。食竟,余肉乱切送驴前食之,甚速。

(19)衽(rèn):衣襟。

(20)骤: 快跑过来。

(21)胡饼: 馕,相传汉代从西域传入我国,吃胡饼在唐代很盛行,而且算是高档食物。

译文:

红拂女匆促梳完头,收拾衣襟上前问其姓。躺在那儿的客人答:“姓张。”红拂女答复道:“我也姓张。你我同姓,我便是妹子了。”所以向他行礼。问排行第几。答:“第三。”他就问红拂女排行第几。答:“家中长女。”虬髯客所以快乐地说:“今日真走运遇上贤妹。”张氏远远地叫道:“李郎快来参见三哥。”李靖所以跑过来参见。

三人盘绕桌子坐下。虬髯客问:“煮的什么肉?”李靖答:“羊肉,估量现已煮熟了。”虬髯客说:“饿了。”李靖便出去买馕饼。客人抽出腰间的客人抽出腰间的匕首,切肉咱们一起吃。吃完,剩余的肉乱切了几块,递到驴前喂给驴吃,速度很快。

第七章节:

客曰:“观李郎之行,贫士也。何致使斯异人?”曰:“靖虽贫,亦有心者焉。别人见问,故不言,兄之问,则不隐耳。”具言其由。曰:“然则将何之?”曰:“将避地太原。”曰:“然。吾故非君所造成的也。”曰:“有酒乎?”曰:“主人西,则酒肆也。”公取酒一斗。既巡(22),客曰:“吾有少下酒物,李郎能同之乎?”曰:“不敢。”所以开革囊,取一人头并心肝。却头囊中,以匕首切心肝,共食之。

(22)巡:量词,遍。用于给一切在座的人斟酒。

译文:

虬髯客又说:“看李靖的姿态,是贫士。怎样得到这样的美妇人?”李靖说:“我虽贫穷,也是有自尊心的人。别人问我,我成心不说。兄长问,就不瞒你了。”然后李靖给虬髯客逐个说出工作的由来。虬髯客问:“那么你们计划去哪里?”李靖说:“将到太原逃避。”虬髯客说:“好,我原本就不是你要投靠的人。”又问:“有酒吗?”李靖说:“客店西边便是酒肆。”

李靖取来一斗酒。三个人斟过一遍酒后,虬髯客说:“我有些下酒的食物,你能和我一起吃吗?李靖说:“不敢。”虬髯客翻开革制的包裹,取出一个人头和心肝。把头扔回包裹中,用匕首切心肝,一块吃。

第八章节:

曰:“此人全国负心者,衔(23)之十年,今始获之。吾憾释矣。” 又曰:“观李郎仪形器宇(24),真老公也。亦闻太原有异人(25)乎?”曰:“尝识一人,愚谓之真人也。其他,将帅算了。”曰:“何姓?”曰:“靖之同姓。”曰:“年几?”曰:“仅二十。”曰:“今何为?”曰:“州将之子。曰:“似矣。亦须见之。李郎能致吾一见乎?”曰:“靖之友刘文静者,与之狎(26)。因文静见之可也。然兄何为?”

(23)衔: 心里怀着。文中指虬髯客心中怀着恨。

(24) 器宇:气魄,衡量,胸襟。

(25)异人:不同寻常,不普通的人。

(26)狎(xiá):了解。

译文:

虬髯客说:“这人是全国的负心人,我心存仇恨现已十年之久,今日才抓到而且手刃仇人。我此恨刚才消除。”接着虬髯客又说:“看李郎你的外表气量,是真实的男子汉大老公。你传闻太原有个不寻常的人吗?”李靖答:“从前知道一个人,我认为他是真命皇帝。其他的人不过可作将帅算了。”客问他姓什么?”

李靖答:“和我同姓。”客说:“多大年岁?”答道:“仅二十岁。”虬髯客说:“那他现在是做什么的?”李靖说:“是州将的儿子。”虬髯客说:“这就对了。我也须见他。你能让我见他一面吗?李靖说:“我的朋友刘文静和他联系很好,也很了解。凭仗刘文静能够见到他。可是你为什么要见呢?”